发布时间:2025-09-29 11:44:42 浏览次数:5
1. ?2. 因为在中文中,弹幕一词的发音与“弹幕”这个词的意思相近,而且更符合汉语的音韵规律。
3. 此外,弹幕一词最初是从日语中引入的,日语中的发音为“danmaku”,所以在中文中读作dan mu更接近原词的发音。
这也是因为汉字在不同语言中的发音差异,导致在音译时会有一定的调整。
1. ?2. 因为在中文中,弹幕一词是由日语中的弾幕(danmu)音译而来,而不是根据汉字的发音来读的。
这是因为弹幕最早起源于日本的网络文化,随后传入中国。
在日语中,弾幕(danmu)指的是弹幕炮火,而在网络文化中,弾幕(danmu)指的是在视频、直播等平台上,观众可以实时发送的滚动式评论。
3. 这种音译的现象在语言交流中很常见,特别是在涉及到外来词汇的时候。
由于不同语言的发音规则和语音系统的差异,为了方便交流和理解,人们会采用音译的方式来引入外来词汇。
因此,弹幕作为一个源自日语的词汇,在中文中被音译为dan mu,而不是根据汉字的发音tan mu来读取。
这也是语言和文化交流的一种体现。