主页 > 百科知识 > 刘克庄一剪梅原文

刘克庄一剪梅原文

时间:2024-12-20 22:03:00 浏览量:

原文:

刘克庄《一剪梅》 【译文]】:周围的看客拍手笑我狂放不羁,狂放不羁又碍谁什么事! 【注】: 1、《一剪梅》刘克庄 余赴广东,实之夜饯于风亭 束缊宵行十里强,挑得诗囊,抛了衣囊。 天寒路滑马蹄僵,元是王郎,来送刘郎。 酒酣耳热说文章,惊倒邻墙,推倒胡床。 旁观拍手笑疏狂,疏又何妨,狂又何妨! 2、注释: 余赴广东:这一次刘克庄是到广东潮州去做通判(州府行政长官的助理)。 实之:王迈,字实之,和刘克庄唱和之作很多。 束缊(音同“运”):用乱麻搓成火把。 诗囊:装诗书的袋子。 元:为首的。 王郎:指王迈。 刘郎:指作者自己。 胡床:坐具,即交椅,可以转缩,便于携带。

© 转乾企业管理-上海店铺装修报建公司 版权所有 | 黔ICP备2023009682号

免责声明:本站内容仅用于学习参考,信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:303555158#QQ.COM (把#换成@)